杏耀代理-杏耀注册开户指定官网

杏耀测速娱乐_译坛巨擘 空谷幽兰——朱生豪先生纪念展 在浙图举办

         2020年6月4日至6月10日,“译坛巨擘 空谷幽兰——朱生豪先生纪念展”在浙江图书馆一楼内大厅展出。
 
        朱生豪先生用毕生的心血译莎剧31部半,其对于翻译的严肃认真态度,为他赢得了“译界楷模”的美誉。“求于最大可能之范围内,保持原作之神韵”是其一生奉行的宗旨。
 
《哈姆雷特》“生存还是毁灭”译稿(复制件)
 
         即使在日军侵华期间,寓所被焚、译稿被毁,他也从未轻言放弃。1943年,朱先生携夫人回嘉兴定居,宁愿贫穷至死,不愿为敌伪效劳,仅靠微薄稿费维持极困难的生活,更是把全部精力扑在翻译工作上。
 
《罗密欧与朱丽叶》“朱丽叶就是太阳”译稿(复制件)
 
        洪忠煌曾评价朱生豪先生:“他的才学固然令人钦佩,但价值更高的,是他的精神。”“尤其是,他那种一定为民族争一口气的志向和勇气,那种传播人类最宝贵精神财富的神圣使命感,对于中国知识界,如同洪钟大吕,振聋发聩。”
 
朱生豪译莎剧所用词典
 
        朱生豪先生不仅对于翻译事业全身心投入,他还对夫人宋清如用情至深,一生给她写了540多封情书。
 
朱生豪1933年写给宋清如关于恋爱观的信(复制件)
 
朱生豪1933年冬写给宋清如关于爱情和人生的信(复制件)
 
 
这是一个广告位